Search

Carisma

Categorias

Programa de Vida

INTERPRETAÇÃO IRMÃ THEREZINHA NORMA

PROGRAMA DE VIDA DA SERVA DE
DEUS MADRE FRANCISCA LECHNER

Fundadora da Congregação das Filhas do Amor Divino
Interpretação Irmã Therezinha Norma Kliemann FDC

PROGRAMA DE VIDA: UM GRANDE TESOURO

Nenhuma manhã, sem oração fervorosa.

Nenhum trabalho, sem boa intenção.

Nenhuma alegria, sem um obrigado a deus.

Nenhuma palavra, sem lembrar o Onipresente.

Nenhum sofrimento, sem paciente resignação.

Nenhuma ofensa recebida, sem indulgente perdão.

Nenhuma falta, sem arrependimento.

Nenhuma ação do próximo, sem benigna interpretação.

Nenhuma boa ação, sem humildade.

Nenhum pobre, sem auxílio.

Nenhum coração, sofredor, sem uma palavra de conforto.

Nenhuma noite, sem exame de consciência.

O Programa de Vida da Serva de Deus Madre Francisca Lechner pode ser comparado ao “tesouro escondido no campo”. Debruçar-se sobre ele, é encontrar muitas “pedras preciosas” (cf. Mt 13).

A interpretação do Programa de Vida, em forma de versos, fundamenta-se na no mistério da Trindade, tendo na base a Igreja, nossa Mãe, mestra e guia. Contempla os dons do Espírito Santo como também alguns frutos do Divino Amor.

O grande tesouro congregacional o lema: “Tudo por Deus, pelos pobres e pela Congregação” e o ideal: “Fazer o bem, alegrar, tornar feliz e conduzir ao céu”, foi a motivação do ensaio interpretativo do Programa de Vida.

Desejo aos leitores que se empenhem sempre mais em encontrar as preciosidades contidas no Programa de Vida de nossa amada Serva de Deus Madre Francisca Lechner, para que seu processo de beatificação se concretize.

Dedicamos esta interpretação à Trindade Santa – Deus Pai-Mãe que nos ama, Deus Filho, que nos chama para sua missão e Deus Espírito Santo que nos santifica e nos envia para anunciar o Reino de Jesus Cristo e à proteção de Nossa Senhora da Anunciação, a Mãe do Amor Divino.

Irmã Therezinha Norma Kliemann, FDC.

Programa de Vida em 4 Idiomas

Nessun mattino senza fervida preghiera.

Nessun lavoro senza buona intenzione.

Nessuna gioia senza gratitudine verso Dio.

Nessuna Parola senza ricordare l’onnipresente.

Nessuna sofferenza senza rassegnata pazienza.

Nessuna offesa subita senza perdono.

Nessuna mancaza senza pentimento.

Nessuna azione del pròssimo senza benigna interpretazione.

Nessuna buona òpera senza umiltà.

Nessuna bisognoso senza aiuto.

Nessun sofferente senza consolazione.

Nessuna notte senza exame di coscienza.

Ninguna Mañana, sin la cordial oración.

Ningún trabajo, sin buena intención.

Ninguna alegria, sin agradecer a dios.

Ninguna palabra, sin el recuerdo del omnipresente.

Ningún sufrimiento, sin serena resignación.

Ninguna ofensa, sin perdón.

Ninguna falta sin arrependimiento.

Ninguna acción del prójimo, sin benigna interpretación.

Ninguna obra buena, sin humildad.

Ningún pobre, sin auxilio.

Ningún corazón dañado, sin una palabra de consuelo.

Ninguna noche, sin examen conciencia.

No morning without a fervent prayer.

No work without a good intention.

No joy without thanks to god.

No word without remembering the presence of god.

No suffering without patient resignation.

No offence received without a generous pardon.

No fault committed without repentance.

No fault observed without a blind judgment.

No good work without humility.

No need seen without help given.

No suffering without consolation.

No night without examination of consciousness.

Kein Morgen, kein inbrünstiges Gebet.

Keine Arbeit, keine guten Absichten.

Keine Freude, kein Dank an Gott.

Kein Wort, ohne sich an das Allgegenwärtige zu erinnern.

Kein Leid, keine Patientenresignation.

Keine Beleidigung genommen, keine Verzeihung.

Keine Schuld, kein Bedauern.

Keine Aktion der nächsten, ohne wohlwollende Interpretation.

Keine gute Tat, keine Demut.

Keine Armen, keine Hilfe.

Kein Herz, Leidender, ohne ein Wort des Trostes.

Keine Nacht, keine Gewissenserforschung.

COMPARTILHE
COMPARTILHE
plugins premium WordPress